Dziennik przewijania jedwabiu

Keep lot-by-lot reeling records with machine conditions, water temperature, water quality notes, thread breaks, operators, and yield.

From dry cocoon storage and boiling to reeling, re-reeling, water management, and machine maintenance, keep the process conditions attached to the lot so you can trace the cause later.

Lot-by-lot process history Unit-aware entries Multilingual UI Local CSV / JSON export
Bezpieczeństwo

Before you rekord

  • Keep one partia ID for one partia so later comparisons stay clean.
  • Zapisz rzeczywisty etap, operatora oraz maszynę. Aplikacja nie uzupełni ich automatycznie.
  • Użyj tagu jakości wody jako krótkiej etykiety, a następnie dodaj szczegóły w uwagach, jeśli ma to znaczenie.
  • Gdy porównujesz partie między różnymi zakładami, dbaj o spójność nazw etapów i konwencji jednostek.

Jak używać

  1. Dodaj lub wybierz partię, a następnie potwierdź identyfikator partii, nazwę, status oraz identyfikator partii kokonów.
  2. Wybierz etap i wprowadź dane w polach dotyczących czasu, operatora, maszyny, wody, wydajności oraz zerwań nici.
  3. Zapisz wpis, a następnie przejrzyj oś czasu i podsumowanie, aby zidentyfikować warunki wpływające na wynik.
  4. Wyeksportuj dane do formatu JSON lub CSV, jeśli chcesz analizować te rekordy w innym miejscu.

Examples

Boiling to przewijanie snapshot

Wejście

LOT-2026-03-26-A / stage: reeling / 08:00-08:35 / operator: Amina / machine: R-03 / water: 92 °C / water quality: slightly hard / raw cocoon: 24 kg / reeled silk: 4.8 kg / thread breaks: 9

Wynik

The summary shows a 20.0% yield, a 15.4 / h break rate, and the latest water quality tag in one view.

Switch units after saving

Wejście

Zapisz jeden wpis, gdy jednostką masy jest kg, a objętości L, a następnie przełącz masę na lb, a objętość na gal.

Wynik

Stary wpis nadal konwertuje się poprawnie, ponieważ kontekst jednostki jest zapisywany wraz z wpisem.

Maintenance follow-up

Wejście

Zarejestruj wpis dotyczący konserwacji maszyny z czyszczeniem prowadnic i napinaniem pasów, ale bez pola wydajności.

Wynik

Oś czasu nadal zachowuje uwagi dotyczące konserwacji i etap, a wpis jest zapisywany, dopóki istnieje przynajmniej jedna znacząca wartość.

FAQ

Can I change units after I save an wpis?

Tak. Każdy zapisany wpis zachowuje swój kontekst jednostki, z jakim został wprowadzony, dzięki czemu późniejsze zmiany wyświetlania nie zniekształcą pierwotnych wartości.

Czy za każdym razem muszę wprowadzać masę surowych kokonów i odwiniętego jedwabiu?

No. Yield becomes more useful when both are present, but a stage, note, or water-quality tag can still make the entry meaningful.

Czy ręczne pole wydajności jest wymagane?

Nie. Aplikacja może obliczyć wydajność na podstawie surowych kokonów i odwiniętego jedwabiu, a pole ręczne służy do zachowania wartości zarejestrowanej przez operatora.

Where does the data go?

Dane pozostają w przeglądarce, chyba że wyeksportujesz je do formatu JSON lub CSV.

Can I use this across regions?

Tak. Interfejs użytkownika jest wielojęzyczny, etykiety jednostek są zgodne z ustawieniami, a etykiety etapów można przetłumaczyć na poszczególne języki.

Glossary

Lot

A partia or group of przewijanie work that you want to trace together.

Reeling partia

Zestaw operacji przędzalniczych powiązanych z jedną partią.

Thread break

Zerwanie nici jedwabnej podczas odwinięcia.

Water jakość tag

Krótka etykieta określająca stan wody, np. filtrowana lub lekko twarda.

Unit context

Jednostka miary zapisywana z każdym wpisem, dzięki czemu późniejsze zmiany wyświetlania nie zniekształcają danych.

Yield

Stosunek odwiniętego jedwabiu do surowych kokonów, wyrażony w procentach.

Machine warunek

Tension, vibration, cleaning, and other machine-state notes for the lot.

Oś czasu

Uporządkowana lista zapisanych wpisów dla jednej partii.

Formulas

  • Calculated yield (%) = reeled silk ÷ raw cocoon × 100
  • Break rate (/h) = thread breaks ÷ duration (h)
  • Duration (h) = end time - start time
  • Display conversion = entered value converted with the unit saved on that entry

Uwagi

  • Jest to narzędzie do rejestrowania i przeglądania, a nie do automatycznej oceny jakości.
  • Water jakość tags are quick field etykiety, not laboratory results.
  • Zachowaj spójność nazw etapów i konwencji jednostek przy porównywaniu partii między lokalizacjami lub językami.
  • Use eksported CSV or JSON for spreadsheet analysis or handoff to another system.